Adele

แปลเพลง Someone Like You ของศิลปิน Adele

I heard that you’re settled down
That you found a girl and you’re married now
I heard that your dreams came true
Guess she gave you things I didn’t give to you

ฉันได้ยินมาว่าเธอได้ลงหลักปักฐาน
ได้พบกับผู้หญิงคนหนึ่งและแต่งงานเรียบร้อยแล้ว
ฉันได้ยินมาว่าความฝันของเธอเป็นจริงแล้ว
คิดว่าเธอคนนั้นคงให้ในสิ่งที่ฉันให้เธอไม่ได้


Old friend, why are you so shy?
Ain’t like you to hold back or hide from the light

เพื่อนเอ๋ย เธอจะอายทำไม
มันไม่เหมือนตัวเธอเลยที่จะปิดบังความรู้สึกหรือซ่อนตัวจากแสง

I hate to turn up out of the blue, uninvited
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
I had hoped you’d see my face and that you’d be reminded
That for me, it isn’t over

ฉันเกลียดจริงๆที่ได้มาเจอกับเรื่องที่ไม่ได้คาดคิด กับการไม่ได้รับเชิญ
แต่ฉันไม่สามารถอยู่ห่างๆได้ ฉันไม่สามารถจะต่อสู้กับความรู้สึกได้
ฉันยังหวังอยู่ว่าถ้าเธอได้เห็นหน้าของฉันแล้วเธอจะคิดได้ว่า
สำหรับฉันแล้ว มันยังไม่จบ


Never mind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you, too
Don’t forget me, I beg, I remember you said
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

ไม่เป็นไรหรอก สักวันฉันจะหาคนที่ดีเหมือนเธอ
ฉันไม่ขอสิ่งใด แต่ขอให้เธอได้สิ่งที่ดีที่สุด เช่นกัน
อย่าลืมฉันนะ ขอร้องล่ะ ฉันยังจำได้ที่เธอพูด
บางครั้งความรักก็อยู่ในความทรงจำ แต่บางครั้งก็แทนที่ด้วยความเจ็บปวด
บางครั้งความรักก็อยู่ในความทรงจำ แต่บางครั้งก็แทนที่ด้วยความเจ็บปวด

You know how the time flies
Only yesterday was the time of our lives
We were born and raised in a summer haze
Bound by the surprise of our glory days

เธอรู้ไหมเวลามันผ่านไปรวดเร็ว
แค่เฉพาะเมื่อวันวานที่เป็นเวลาของเรา
ความรักของเราเกิดและเติบโตขึ้นในหมอกควันช่วงฤดูร้อน
ถูกโอบล้อมไปโดยไม่รู้ตัวของวันที่แสนจะพิเศษของเรา

I hate to turn up out of the blue, uninvited
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
I had hoped you’d see my face and that you’d be reminded
That for me, it isn’t over

ฉันเกลียดจริงๆที่ได้มาเจอกับเรื่องที่ไม่ได้คาดคิด กับการไม่ได้รับเชิญ
แต่ฉันไม่สามารถอยู่ห่างๆได้ ฉันไม่สามารถจะต่อสู้กับความรู้สึกได้
ฉันยังหวังอยู่ว่าถ้าเธอได้เห็นหน้าของฉันแล้วเธอจะคิดได้ว่า
สำหรับฉันแล้ว มันยังไม่จบ

Never mind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you, too
Don’t forget me, I beg, I remember you said
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead, yeah

ไม่เป็นไรหรอก สักวันฉันจะหาคนที่ดีเหมือนเธอ
ฉันไม่ขอสิ่งใด แต่ขอให้เธอได้สิ่งที่ดีที่สุด เช่นกัน
อย่าลืมฉันนะ ขอร้องล่ะ ฉันยังจำได้ที่เธอพูด
บางครั้งความรักก็อยู่ในความทรงจำ แต่บางครั้งก็แทนที่ด้วยความเจ็บปวด

Nothing compares, no worries or cares
Regrets and mistakes, they’re memories made
Who would have known how bittersweet this would taste?

ไม่มีอะไรจะเทียบได้ ไม่ต้องกังวลหรือใส่ใจ
ความเสียใจและความผิดพลาด สิ่งเหล่านี้คือความทรงจำ
ใครจะไปรู้ล่ะว่า รสชาติชีวิตที่หวานอมขมกลืนนั่นน่ะมันจะเป็นเช่นไร

Never mind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you
Don’t forget me, I beg, I remember you said
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

ไม่เป็นไรหรอก สักวันฉันจะหาคนที่ดีเหมือนเธอ
ฉันไม่ขอสิ่งใด แต่ขอให้เธอได้สิ่งที่ดีที่สุด
อย่าลืมฉันนะ ขอร้องล่ะ ฉันยังจำได้ที่เธอพูด
บางครั้งความรักก็อยู่ในความทรงจำ แต่บางครั้งก็แทนที่ด้วยความเจ็บปวด

Never mind, I’ll find someone like you
I wish nothing but the best for you, too
Don’t forget me, I beg, I remember you said
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

ไม่เป็นไรหรอก สักวันฉันจะหาคนที่ดีเหมือนเธอ
ฉันไม่ขอสิ่งใด แต่ขอให้เธอได้สิ่งที่ดีที่สุด เช่นกัน
อย่าลืมฉันนะ ขอร้องล่ะ ฉันยังจำได้ที่เธอพูด
บางครั้งความรักก็อยู่ในความทรงจำ แต่บางครั้งก็แทนที่ด้วยความเจ็บปวด
บางครั้งความรักก็อยู่ในความทรงจำ แต่บางครั้งก็แทนที่ด้วยความเจ็บปวด

คำศัพท์

settle down = ลงหลักปักฐาน
out of the blue = อย่างปุบปับ, อย่างไม่คาดฝัน
uninvited = ไม่ได้รับเชิญ
summer haze = หมอกควันในช่วงฤดูร้อน
bittersweet = หวานอมขมกลืน