Katy Perry

แปลเพลง Hey Hey Hey ของศิลปิน Katy Perry

A big beautiful brain with a pretty face, yeah
A baby doll with a briefcase, yeah
A hot little hurricane
‘Cause I’m feminine and soft, but I’m still a boss, yeah
Red lipstick but still so raw, yeah
Marilyn Monroe in a monster truck

มันสมองที่สวยงามกับใบหน้าสวยๆ
น่ารักน่าชังกับความรู้ที่อัดแน่น
พายุเฮอริเคนสุดเร่าร้อน
เพราะฉันมีความเป็นผู้หญิงและอ่อนโยน แต่ฉันก็ยังควบคุม
ลิปสติกสีแดงแต่ก็ยังคงความเข้ม
มาริลีน มอนโร ที่มีความเข้มแข็งและมั่นใจ


‘Cause I can be zen and I can be the storm, yeah
I smell like a rose and I pierce like a thorn, yeah
Karate chopping, the clichés and norms, all in a dress

เพราะฉันสามารถเป็นความสงบ และฉันสามารถเป็นพายุ
ฉันหอมเหมือนดอกกุหลาบ และฉันทิ่มแทงเหมือนหนาม
คาราเต้สับ ความจำเจและแบบเดิมๆ ทั้งหมดอยู่ในชุด

Hey, hey, hey
You think that I’m a little ba-a-by
You think that I am fragile like a Fabergé
You think that I am cracking, but you can’t break me
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
You think that I am cracking, but you can’t break me
Break break, break me

เฮ้ เฮ้ เฮ้
เธอคิดว่าฉันเป็นเด็กน้อย
เธอคิดว่าฉันน่ะบอบบางเหมือนกับเปลือกไข่ที่เลอค่า
เธอคิดว่าฉันนั้นแตกร้าว แต่เธอทำลายฉันไม่ได้หรอก
ไม่ ไม่มีทาง
ไม่ ไม่มีทาง
ไม่ ไม่มีทาง
เธอคิดว่าฉันนั้นแตกร้าว แต่เธอทำลายฉันไม่ได้หรอก
ทำลาย ทำลาย ทำลายฉัน


Yeah, I bounce back like a pro ’cause I’m so resilient
LOL at all your limits
Keep your penny thoughts, I’m making a mint

ใช่ ฉันเด้งกลับมาเหมือนกับมือโปร เพราะฉันน่ะฟื้นคืนตัวได้เร็ว
หัวเราะดังๆ ให้สุดขีดของเธอเลย
เก็บเงินของเธอเอาไว้เถอะ ฉันน่ะทำเงินได้มากอยู่แล้ว

‘Cause I can be zen and I can be the storm, yeah
I smell like a rose and I pierce like a thorn, yeah
Karate chopping, the clichés and norms, all in a dress

เพราะฉันสามารถเป็นความสงบ และฉันสามารถเป็นพายุ
ฉันหอมเหมือนดอกกุหลาบ และฉันทิ่มแทงเหมือนหนาม
คาราเต้สับ ความจำเจและแบบเดิมๆ ทั้งหมดอยู่ในชุด

Hey, hey, hey
You think that I’m a little ba-a-by
You think that I am fragile like a Fabergé
You think that I am cracking, but you can’t break me
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
You think that I am cracking, but you can’t break me
Break break, break me

เฮ้ เฮ้ เฮ้
เธอคิดว่าฉันเป็นเด็กน้อย
เธอคิดว่าฉันน่ะบอบบางเหมือนกับเปลือกไข่ที่เลอค่า
เธอคิดว่าฉันนั้นแตกร้าว แต่เธอทำลายฉันไม่ได้หรอก
ไม่ ไม่มีทาง
ไม่ ไม่มีทาง
ไม่ ไม่มีทาง
เธอคิดว่าฉันนั้นแตกร้าว แต่เธอทำลายฉันไม่ได้หรอก
ทำลาย ทำลาย ทำลายฉัน

I ain’t got no strings
(No strings, no strings, no strings)
I’m no one’s little puppet
Got my own cha ching
In my chubby little wallet
And secretly you love it
(You fucking love it)
And secretly you love it

ฉันไม่มีเชือกผูกโยง
(ไม่มีเชือก ไม่มีเชือก ไม่มีเชือก)
ฉันไม่ใช่หุ่นเชิดตัวน้อยๆของใคร
ฉันมีเงินเป็นของตัวเอง
ในกระเป๋าตุงน้อยๆของฉัน
และเธอก็แอบชอบมันด้วยนะ
(เธอโครตชอบมันเลยล่ะ)
และเธอก็แอบชอบมันด้วยนะ

Hey, hey, hey
You think that I’m a little ba-a-by
You think that I am fragile like a Fabergé
You think that I am cracking, but you can’t break me
No-o-o-o-oh
Hey, hey, hey
You think that I’m a little ba-a-by
You think that I am fragile like a Fabergé
You think that I am cracking, but you can’t break me
No-o-o-o-oh, no way (no)
No-o-o-o-oh, no way (no way)
No-o-o-o-oh, no way
You think that I am cracking, but you can’t break me
Break break, break me

เฮ้ เฮ้ เฮ้
เธอคิดว่าฉันเป็นเด็กน้อย
เธอคิดว่าฉันน่ะบอบบางเหมือนกับเปลือกไข่ที่เลอค่า
เธอคิดว่าฉันนั้นแตกร้าว แต่เธอทำลายฉันไม่ได้หรอก
ไม่มีทาง
เฮ้ เฮ้ เฮ้
เธอคิดว่าฉันเป็นเด็กน้อย
เธอคิดว่าฉันน่ะบอบบางเหมือนกับเปลือกไข่ที่เลอค่า
เธอคิดว่าฉันนั้นแตกร้าว แต่เธอทำลายฉันไม่ได้หรอก
ไม่ ไม่มีทาง
ไม่ ไม่มีทาง
ไม่ ไม่มีทาง
เธอคิดว่าฉันนั้นแตกร้าว แต่เธอทำลายฉันไม่ได้หรอก
ทำลาย ทำลาย ทำลายฉัน